戀活!(コイカツ!)為日本ILLUSION推出的成人遊戲,2018年上市。特色是高自由度的捏臉系統,玩家可以製作許多宛如原作動漫的人物角色卡,並且在遊戲裡面盡情地與她們H。
什麼是「Koikatsu BetterRepack」?BetterRepack是由歐美玩家ScrewThisNoise製作的整合包,他釋出了許多H-Game的重新打包版本,其中就包含了戀活。
BetterRepack整合了:
- 日文版《戀活》遊戲
- 所有Steam版戀活的DLC
- HF Patch,最著名的補丁程式
- CharaStudio
- BepInEx,必裝的插件框架,另外預裝了一些額外模組
- 英文、中文界面翻譯
- 額外角色卡與自訂地圖
作者還會常常更新BetterRepack版本,讓裡面的補丁都維持最新版本。
其實,如果你有購買Steam版的《戀活》,也是可以手動裝模組達成BetterRepack的效果的!而BetterRepack可說是幫玩家準備好了懶人包,下載後就可以開玩。
本文將進一步討論如何將BetterRepack版的《戀活》界面中文化。
1. 如何下載BetterRepack版戀活?#
雖然《戀活》的開發商倒了,但Steam仍有販售,所以嚴格來說BetterRepack版本是盜版,有能力請還是購買支持正版。
由於整合了大量模組包的緣故,BetterRepack遊戲檔案是原版遊戲的二倍大。請確保電腦硬碟有50GB的硬碟空間再下載。
- 到BetterRepack官網按"Koikatsu"找載點,作者有提供Mega與Google Drive免空,按Full Pack下面的連結下載。
Koikatsu與Koikatsu Sunshine差別:《戀活》與《戀活Sunshine》兩者是姊妹作,後者加入了新的地圖,玩法差不多。兩者皆有簡體中文翻譯檔。
如果免空無法使用,請複製磁力連結(Magnet),再使用qBittorrent下載。若你是在Nyaa取得
[ScrewNoise]
的種子的話,請注意版本是否為最新版,例如撰文當下最新版為RX22。下載程式之後請將壓縮檔解壓縮,放到任意資料夾。
2. BetterRepack內容#
戀活的英語叫做Koikatsu,歐美習慣用的簡稱為KK。
開啟遊戲資料夾,會看到以下項目:
UTILITY開頭的資料夾為小工具,例如[UTILITY] KKManager\KKManager.exe
可以下載模組更新。
BepInEx
:放插件的資料夾
mods
:放模組的資料夾
UserData
:遊戲資料,例如chara
就是放角色卡的資料夾,一律以特殊的.png格式儲存。想要編輯角色的,開啟遊戲後點選主畫面的角色製作。若要直接開始H的,開啟遊戲後點選遊戲特典 → 自由H。
InitSetting.exe
為遊戲初始化的選項,可修改遊戲解析度和語言
CharaStudio.exe
:擺拍角色的程式
Koikatu.exe
:遊戲主程式
[BR] Vanillify the game.bat
:特殊批次檔,執行後會將所有BetterRepack新增的模組刪除,還原到原版遊戲安裝狀態。
3. 啟動戀活遊戲#
開啟InitSetting.exe
,調整喜歡的解析度,並將旁邊的選項都打勾,要全螢幕就按Play game in fullscreen。左邊的國旗代表語言,先不要在這裡設定語言,維持英文版。
關閉InitSetting.exe
,再點選Koikatu.exe
開啟遊戲
正常情況下,遊戲在載入的時候應該會額外出現BepInEx的載入視窗,這才代表模組有成功載入。
進入主畫面之後,遊戲應該會是英文界面的。
4. 將戀活的界面中文化#
在遊戲exe所在的資料夾找到
[OPTIONAL] Mods\Chinese Translation (BadAss Translation)\
資料夾複製裡面的
BepInEx
資料夾,回到遊戲exe所在的資料夾,貼上,合併資料夾重開遊戲就會看到中文界面了,沒有缺字問題。
5. 將戀活的界面中文化(機器翻譯)#
翻譯不全的時候才考慮採用的作法。目前BetterRepack提供英文、中文、韓文、俄文翻譯,其餘語言可以用自動翻譯。
BetterRepack版的翻譯是由KoikatsuTranslation專案提供的,自動翻譯機制依賴XUnity Auto Translator。
開啟
InitSetting.exe
,點左邊的國旗,設定為繁體中文。它會將變更寫入到戀活遊戲資料夾\BepInEx\Config\AutoTranslatorConfig.ini
重新開啟遊戲會變回日文,稍微等一下,接著它會使用Google翻譯遊戲的文本,並將文本存檔到
戀活遊戲資料夾\BepInEx\Translation\zh-TW\
。之後遊戲開啟會直接讀取那些檔案來顯示翻譯。若要追求更好的翻譯品質,建議改用DeepL。編輯
戀活遊戲資料夾\BepInEx\Config\AutoTranslatorConfig.ini
,將服務改成DeepL
[Service]
Endpoint=DeepLTranslate
FallbackEndpoint=
- 若要關閉自動翻譯,編輯
戀活遊戲資料夾\BepInEx\Config\AutoTranslatorConfig.ini
,將[Service]
段落的選項留空。之後已經翻譯過的文字就不會再翻譯一次。
[Service]
Endpoint=
FallbackEndpoint=
- 用記事本編輯
戀活遊戲資料夾\BepInEx\Config\AutoTranslatorConfig.ini
,修改使用的字型防止缺字。這裡的字型需要是專為Unity打包的格式,而非.ttf檔案。
[Behaviour]
OverrideFont=Microsoft YaHei
OverrideFontTextMeshPro=BepInEx\Translation\fonts\msyh
- 利用XUnity Auto Translator的原理,我們也可以從網路上找別人做好的漢化檔,覆蓋
戀活遊戲資料夾\BepInEx\Translation\
資料夾下面的文本檔案,這樣就不用依賴機器翻譯了。