快轉到主要內容

【歌詞翻譯】The Flaming Lips - A Spoonful Weighs a Ton 沈重的一勺

人文藝術 翻譯作品
🗓️ 民國112年 癸卯年
✍ 切換正體/簡體字

返回專輯:The Flaming Lips - The Soft Bulletin 軟性公報

這首歌曲也跟核武有關。

And though they were sad
雖然很傷痛
They rescued everyone
他們拯救了所有人
They lifted up the sun
他們舉起了太陽
A spoonful weighs a ton
沈重的一勺
Giving more than they had
比他們擁有的要多
The process had begun
這一切已經開始
A million came from one
分子由一生出百萬
The limits now were none
限制已經解除
Being drunk on their plan, they lifted up the sun
他們醉心於自己的計畫,他們舉起了太陽
Forcing it off with their hands
用手將其推了出來
The trapdoor came undone
打開了活板門
Above our heads it swung
他在我們頭頂上晃動著
The privilege had been won
贏得了一切權利
Being drunk on their plan, they lifted up the sun
他們醉心於自己的計畫,他們舉起了太陽
Yelling as hard as they can
竭盡所能的呼喊
The doubters all were stunned
所有反對者都目瞪口呆了
Heard louder than a gun
比槍聲還要劇烈的聲響
The sound they made was love
他們發出了愛的聲響

相關文章

【歌詞翻譯】The Flaming Lips - Race for the Prize 爭奪獎勵
人文藝術 翻譯作品
微軟在Minecraft安插惡意軟體...自由軟體基金會抨擊遊戲業的問題
人文藝術 翻譯作品 Free Software Microsoft
【歌詞翻譯】The Flaming Lips - All We Have Is Now 我們擁有的只有現在
人文藝術 翻譯作品

留言板

此處提供二種留言板。點選按鈕,選擇您覺得方便的留言板。要討論程式碼請用Giscus,匿名討論請用Disqus。

這是Giscus留言板,需要Github帳號才能留言。支援markdown語法,若要上傳圖片請貼Imgur連結。您的留言會在Github Discussions向所有人公開。

這是Disqus留言板,您可能會看到Disqus強制投放的廣告。有時留言可能會被系統判定需審核,導致延遲顯示,請見諒。