快轉到主要內容

【歌詞翻譯】The Flaming Lips - Fight Test 戰鬥測試

人文藝術 翻譯作品
🗓️ 民國111年 壬寅年
✍ 切換正體/簡體字

返回專輯The Flaming Lips - Yoshimi Battles the Pink Robots 良美大戰粉紅機器人

官方MV

The test begins now

測試開始

I thought I was smart, I thought I was right

我曾以為我很聰明,我是正確的

I thought it better not to fight

我認為不要奮鬥比較好

I thought there was a virtue in always being cool

我這樣堅持己見總有人能理解的

So it came time to fight, I thought I’ll just step aside

所以萬一真要戰鬥,我會消極抵抗

And that the time would prove you wrong

時間會證明你是錯的

And that you would be the fool

你就會變成輸家

I don’t know where the sunbeams end and the starlights begin

我不知道陽光的去處,也不知道星光的由來

It’s all a mystery

全都是謎團

Oh, to fight is to defend

喔,戰鬥就是要捍衛自己

If it’s not now then tell me when would be the time

如果不是現在,那麼告訴我要什麼時候

That you would stand up and be a man

你才肯像個男人站起來奮鬥

For to lose I could accept

要是輸了我還能接受

But to surrender I just wept

但是最後卻投降,於是我哭了

And regretted this moment, oh that I, I was the fool

此時感到萬分後悔,現在,我才是輸家

I don’t know where the sunbeams end and the starlights begin

我不知道陽光的去處,也不知道星光的由來

It’s all a mystery

全都是謎團

And I don’t know how a man decides what’s right for his own life

我也不知道人如何做出正確的人生抉擇

It’s all a mystery

全都是謎團

‘Cause I’m a man, not a boy

因為我已經是大人了,不是小男孩

And there are things you can’t avoid

總有事情不可避免

You have to face them when you’re not prepared to face them

就算還沒準備好,你也要去面對

If I could, I would, but you’re with him

要是可以的話,我也想,但你已經跟他在一起

I’d do no good

我已沒什麼勝算

I should have fought him but instead I let him, I let him take you

我應該跟他戰鬥的,但是最後卻,讓你跟他走了

I don’t know where the sunbeams end and the starlights begin

我不知道陽光的去處,也不知道星光的由來

It’s all a mystery

全都是謎團

And I don’t know how a man decides what’s right for his own life

我也不知道人如何做出正確的人生抉擇

It’s all a mystery

全都是謎團

I don’t know where the sunbeams end and the starlights begin

我不知道陽光的去處,也不知道星光的由來

It’s all a mystery

全都是謎團

And I don’t know how a man decides what’s right for his own life

我也不知道人如何做出正確的人生抉擇

It’s all a mystery

全都是謎團

I don’t know where the sunbeams end and the starlights begin

我不知道陽光的去處,也不知道星光的由來

It’s all a mystery

全都是謎團

mystery

謎團

The test is over now

測試結束

相關文章

The Markup:我的VPN隱私程度如何?
人文藝術 翻譯作品 VPN
軟體自由保護組織:是時候放棄使用Github了!
人文藝術 翻譯作品 Github Microsoft Free Software
自由軟體基金會談遊戲課金與成癮性
人文藝術 翻譯作品 Free Software

留言板

此處提供二種留言板。點選按鈕,選擇您覺得方便的留言板。要討論程式碼請用Giscus,匿名討論請用Disqus。

這是Giscus留言板,需要Github帳號才能留言。支援markdown語法,若要上傳圖片請貼Imgur連結。您的留言會在Github Discussions向所有人公開。

這是Disqus留言板,您可能會看到Disqus強制投放的廣告。有時留言可能會被系統判定需審核,導致延遲顯示,請見諒。