翻譯的本子名稱:(COMIC1☆9) [INFINITY DRIVE (京極しん)] Boyish Mellow (艦隊これくしょん -艦これ-)
首次嘗試漢化,使用Photoshop。
還好,一切如願以償。
為什麼要選這本:我看過最棒的最上本之一。
實用的橋段,第一是發情後主動投懷送抱的樣子了吧
雙腿夾緊,是真愛
肛交時,兩人的賣力樣子
還有最上大肚子的幸福模樣
而純情的最上還是認為自己色誘了提督。 (衣仕掛)
過去幾個月製作艦隊Collection的中文化(進度95%),以及畫些狗屎爛畫,讓Photoshop技術進步了一點點,所以就嘗試Minecraft翻譯以外的東西:同人誌漢化。
就像1965年保羅麥卡尼在發表Yesterday前,翻譯前必須到處搜尋有沒有人漢化過這本,確認沒有才開始。
這時才想起很久以前要開始學日文的動機,當我踏入救國團的教室,我是難以告訴老師說我是想不用翻譯就能看同人誌。現在的話,讀是可以,翻譯又是另一個挑戰。