快轉到主要內容

【歌詞翻譯】The Flaming Lips - The Spark That Bled 閃耀的鮮血

分類   人文藝術 翻譯作品
🗓️ 民國112年 癸卯年
✍ 切換正體/簡體字

返回專輯:The Flaming Lips - The Soft Bulletin 軟性公報

描寫靈感突發奇想的歌,並不是真的流血。

I accidentally touched my head
無意之間我碰了頭一下
And noticed that it had been bleeding
發現正在流血
For how long I did not know
不知道已經過了多久
What was this, I thought, that struck me?
這種穿過我身體的感覺是什麼?
What kind of weapons have they got?
他們用了什麼武器?
The softest bullet ever shot
從未見識過的柔軟子彈
I stood up and I said yeah
我站起來,大聲說耶
I stood up and I said yeah
我站起來,大聲說耶
I stood up and I said hey, yeah
我站起來,大聲說嘿耶
From this moment on
從此時開始
Blaring like a trumpet
四面八方傳來喇叭聲
Comin’ from above us
從天上
And somewhere below
和地下而來
The confidence of knowing
得道的信心
Decsending to relieve us
降臨到我們身邊
Of the struggle to believe its so
安撫我們的傷痛
I stood up and I said yeah
我站起來,大聲說耶
I spoke up and I said hey
我大聲地,說嘿
I stood up and I said hey yeah
我站起來,大聲說耶
And it seemed to cause a chain reaction
看起來這造成了連鎖反應
It had momentum it was gaining traction
逐步的擴張發展起來了
It was all the rage it was all the fashion
風馳電掣,充滿我的身軀
The outreached hands had resigned themselves to
張開的雙手已經
Holding on to something that they never had
掌握了特別的事物
And thats too bad
然而我很傷心
‘Cause in reality there was no reaction
因為現實中沒有這樣的反應
I accidentally touched my head
無意之間我碰了頭一下
And noticed that it had been bleeding
發現正在流血
For how long I did not know
不知道已經過了多久

相關文章

【歌詞翻譯】The Flaming Lips - A Spoonful Weighs a Ton 沈重的一勺
分類   人文藝術 翻譯作品
【歌詞翻譯】The Flaming Lips - Race for the Prize 爭奪獎勵
分類   人文藝術 翻譯作品
微軟在Minecraft安插惡意軟體...自由軟體基金會抨擊遊戲業的問題
分類   人文藝術 翻譯作品
標籤   Free Software Microsoft

留言板

此處提供二種留言板。點選按鈕,選擇您覺得方便的留言板。要討論程式碼請用Giscus,匿名討論請用Disqus。

這是Giscus留言板,需要Github帳號才能留言。支援markdown語法,若要上傳圖片請貼Imgur或Postimages。您的留言會在Github Discussions向所有人公開。

這是Disqus留言板,您可能會看到Disqus強制投放的廣告。有時留言可能會被系統判定需審核,導致延遲顯示,請見諒。若要上傳圖片請貼Imgur或Postimages。